北京赛车微信红包群

传播国学经典

养育华夏儿女

杀驼破瓮

南北朝 / 伽腽肭
古诗原文
[挑错/完善]

北京赛车微信红包群昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。

北京赛车微信红包群昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,世人所笑。

曩有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人患之。有一老父来语之曰:“女莫愁,吾教女出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,复破瓮,如此痴人,世人所笑。

译文翻译
[请记住我们 国学梦 www.580xyw.com]

从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。

注释解释

曩:从前,以往。

先:先前。

瓮(wèng):一种口小腹大的盛器。

食:吃。

首:头。

既:已经。

以为忧:为此事而忧虑。

语:告诉。

即:就。

依:依照,按照。

其:那个。

用:采纳。

得:表示情况允许,有“能够”,“可以”的意思。

之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。

汝:你。

复:又。

老父:老人。

患:担忧。

  • 上一篇:
  • 下一篇:
作者介绍
[挑错/完善]
伽腽肭的古诗
你可能喜欢
伽腽肭的名句
你可能喜欢
用户评论
挥一挥手 不带走一片云彩

北京赛车微信红包群杀驼破瓮_伽腽肭_古诗原文及翻译赏析

关于本站免责声明

Copyright © 2016-2019 Www。GuoXueMeng。Com All Rights Reserved。 国学梦 版权所有

皖ICP备16011003号 皖公网安备 34160202002390号 投稿:[email protected]

彩票微信群大全 彩票计划微信群和qq群 微信彩票红包群 北京赛车微信红包群彩票微信红包群二维码大全 正规彩票微信群 北京赛车交流群 彩票计划微信群和qq群 彩票微信群 微信彩票红包群 彩票微信讨论群